Masz do przetłumaczenia ważne dokumenty w języku holenderskim na język polski? A może chcesz, by zostały one przetłumaczone z polskiego na holenderski? Sprawdź, jak zamówić tłumaczenie przysięgłe w języku holenderskim!

Czym jest tłumaczenie przysięgłe?

Pod pojęciem tłumaczenia przysięgłego znajduje się rodzaj przekładu, który wymagany jest w przypadku wielu różnych typów dokumentów, aby mogły one posiadać swoją moc prawną.

Tłumaczenie przysięgłe, określane także jako tłumaczenie uwierzytelnione, pod przysięgą, prowadzone jest przez tłumaczy posiadających odpowiednie uprawnienia do ich wykonywania. Jest to tłumaczenie odpowiednio poświadczone, by mogło ono spełniać wymagania prawne. Tłumacz wtedy na każdej stronie podpisuje je i przybija swoją pieczęć.

Tłumaczenia pod przysięgą – kiedy są konieczne?

Wymóg prowadzenia tłumaczeń przysięgłych dotyczy wielu typów dokumentów, które mają moc prawną. Wśród nich znajdują się między innymi:

  • akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu
  • akty notarialne, na przykład zakupu i sprzedaży nieruchomości, dokumenty spadkowe, umowy zawierane u notariusza
  • dokumenty potrzebne do rejestracji pojazdu
  • świadectwa szkolne i inne dokumenty potwierdzające posiadane wykształcenie i kwalifikacje
  • wybrane rodzaje dokumentów medycznych
  • dokumentacja procesowa – potrzebna w sądach

Tłumaczenia przysięgłe w języku holenderskim

Ze względu na coraz większą emigrację Polaków do Holandii zwiększyło się zapotrzebowanie na usługi tłumaczeń przysięgłych prowadzonych z języka polskiego na holenderski i z holenderskiego na polski. Stąd też profesja jak tłumacz przysięgły holenderski stała się częściej poszukiwana.

Tłumacze przysięgli, którzy specjalizują się w języku holenderskim, mogą wówczas wykonać dla swoich klientów kompleksowe tłumaczenia różnych typów dokumentów, które są wymagane, na przykład przy przeprowadzce z Polski do Holandii czy załatwianiu spraw formalnych.

Gdzie można skorzystać z usług tłumaczeń przysięgłych?

Usługi tłumaczeń przysięgłych są aktualnie dobrze dostępne i można korzystać z nich zarówno stacjonarnie, jak i online. To powoduje, że w celu zlecenia tłumaczenia nie trzeba udawać się osobiście do biura tłumaczeniowego, nawet jeżeli dotyczy ono dokumentów o dużej wadze.

Z adresami biur tłumaczeń przysięgłych można zapoznać się bliżej już teraz w internecie i łatwo zamówić usługę bez konieczności wychodzenia z domu, zarówno z Polski, jak i z Holandii.

Tłumaczenia przysięgłe przez internet – jak zlecić ich wykonanie?

Osoby, które chciałyby zamówić tłumaczenia przysięgłe polsko-holenderskie oraz holendersko-polskie za pośrednictwem internetu, muszą w pierwszej kolejności wybrać odpowiednie biuro, które umożliwia zamówienie przekładu w taki sposób.

Na stronie biura tłumaczeniowego można wtedy dokładnie zapoznać się z całą procedurą zamówienia usługi, która dostępna jest online. Jak przekazuje się i odbiera dokumenty?

Najczęściej wymagane jest przekazanie zdjęcia albo skanu dokumentu lub też można wysłać go pocztą albo kurierem na adres biura. Następnie tłumacz wykonuje przekład pod przysięgą i przekazuje go do klienta. Jako że przekład musi mieć formę pisemną, jest on wysyłany pocztą albo kurierem pod wskazany adres.

Za usługę tłumaczenia przysięgłego płaci się w zależności od rodzaju tłumaczonego dokumentu. Pieniądze można wtedy przesłać również szybkim przelewem bezpośrednio do biura tłumaczeniowego. Po otrzymaniu wpłaty tłumacz może od razu rozpocząć wykonywanie przekładu na zamówienie klienta. Zwykle czas jego wykonania to kilka dni.